管理培训搜索
18318889481 13681114876

法律
| 电热保暖鞋(出口)买卖合同 (中英文)当前您所在的位置:首页 > 法律 > 转创法信事务所 > 合同与协议(中英文)
CONTRACT OF EXPORT TRADE OF ELECTRIC WARM SHOES 本合同为美国卡洛驰有限公司(以下简称买方)和中国广州国际贸易有限公司(以下简称卖方)于广州签订 This Contract for purchase is made on Guangzhou,by and betSelleren American Crocs Company Ltd.
CONTRACT OF EXPORT TRADE OF ELECTRIC WARM SHOES
 
本合同为美国卡洛驰有限公司(以下简称买方)和中国广州国际贸易有限公司(以下简称卖方)于广州签订
This Contract for purchase is made on Guangzhou,by and betSelleren American Crocs Company Ltd. (hereinafter called Purchaser)and Global International business Company Ltd.(hereinafter called Seller).
 
一:产品描述:DESCRIPTIONS OF COMMODITY
产品名称Name of commodity  电热保暖鞋Electric warm shoes
价 格  Price        900 RMB
数 量  Number      150 Pairs
总 价  Amount      CNY 13500
 
1.鞋子穿着柔软舒适并且有超过五小时的加热时间,电池的寿命为三年以上,并且可以反复充电500次以上。
The shoes are comfortable with 5 hours’ heating time, battery life span is more than 3 years and can repeatedly charging for more than 500 times.
 
2.温度调节开关是由微型电脑控制的,有着高质量和高稳定的控制系统。
Switch of temperature is controlled by microcomputer with good quality and high stability temperature control system from Taiwan.
 
3.鞋子由头等皮具做成,高尚和大气。整双鞋可以保修半年。
The shoes are made by high quality leather, noble and generous. the whole shoes warranty for half a year.
 
4.独立的商标和专利,自己的工厂,可以确保售后服务的稳定和质量。
Seller have independent brand and independent patent, Seller have our own factory to make the quality reliable and high-quality after-sales service.
 
二:运输TRANSPORTATION
经友好协商双方于本日达成如下条款:
It is on this date that mutually agreed betSelleren the undersigned parties on the terms and conditions as follow:
 
1. 执行船舶:黄河号,1982年造,船长/型宽:106/17m,载重吨/吃水 6644mt on 7.745m,总吨/净吨3905/2905mt,散装舱容/包装舱容8778/8205cbm,2船舱2.舱口 ,单甲板,吊杆12mtx4
Performing Vessel:  Yellow river, blt 1982,loa/bm 106/17m, dwt/dft 6644mt, on 7.745m grt/nrt 3905/2905, g/b capa 8778/8205cbm, 2ha/2ho,sid,derriks 12mtx4
 
2.货物:150双电热保暖鞋的鞋Cgo:150 pair of shoes
3. 装港:中国香港 1个安全港口1个安全泊位L/P:1sbp Hongkong,China
4.卸港:美国丹佛 1个安全港口1个安全泊位D/P:1sbp Denver,America
5. 受载期:8th----31st/Dec.2010 Lycn:8th----31st/Dec.2010
6.装卸效率:按港口习惯速度尽快装卸L/d Rate:CQD bends
7.滞留损失:如果船舶在双边港口因货物和/或单证未备妥而遭受船期损失,租船人应每日支付2500美元,不足一天按比例计算。
Detention charges at the rate of USD2500 per day or pro-rata, if time lost in waiting for cargo and/or documents at both ends.
 
滞留损失费在装港发生的话,连同运费一起支付,若在卸港发生,则在卸货开始前支付。
Detention charges incurred at loading port, if any, to be settled together with freight payment and which incurred at discharging port, to be settled before commence of discharging.
 
8.运费:(船东不管装,卸,理舱,平舱),一装一卸 Freight:usd9/mt,FIOST,basis 1/1
 
9. 所有运费在装完货并签发预付运费提单后两个银行工作日内付至船东指定帐号。所有运费在装完货后即视为已赚取,不得扣减,无须返还,无论船舶和/或货物灭失与否。
Full freight shall paid to owrs nominated bank acct w/i 2 bank-days which marked‘frt prepaid’. Full freight to be deemed as earned with discountless and non-returnable on cargo shipped on board whether ship and/or cargo lost or not lost.
 
10.两边港口由船东指定代理。Owrs agent bends.
11.捆扎/加固/垫舱费如有发生,由租船人承担。L/s/d if any chtr’s acct
12.驳船费/过驳费如发生由租船人承担。Lighterage/lightering if any chtrs acct
13.船边理货/岸边理货分别由船东/租船人承担。Shipside /dockside tally tbf owrs/chtrs acct
14.关于货物/运费的税费分别由租船人/船东承担。Taxes/dues on cgo/frt tbf chtrs/owrs acct
15.熏舱:如果需要熏舱的话,由租船人承担熏蒸费用。船东允许熏舱24小时,租船人需补偿船东USD1500,作为船员食宿交通费用。
Fumigation:Fumigation if any to be for chtr’s acct. Owr allow 24hrs for fumigation, chtr should compensate owr usd1500 for crews hotel/traffic/ accomodation charges.
 
16.保险由买家自行负责。The insurance is to be covered by the Buyer
 
三.质量保证与检验Quality insurance and checkout
1.在货物到达目的港时,若发现质量不符合合同规定,买方可向卖方提出索赔。由中国质检局初检并美国质检局复检出具调查报告。但是,属于保险公司及/或船公司的责任的索赔例外。买方对品质提出的异议,应在货物到达目的港由买方15日内提交。卖方应在收到索赔通知后30日内答复买方 
In case the quality is found to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 15 days after arrival of the goods at the port of destination. The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, send reply to the Buyers.
 
2.按商检法标准,进行检验。
It is mutually agreed that the Certificate of Quality issued by China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau. The inspection fee shall be borne by the Buyer.
 
四、货款支付Payment
买方应通过卖方所接受的银行(即:中国银行),于装运月份(—月)前20天开立以卖方为受益人的不可撤销即期信用证,并送达卖方。该信用证有效期至装船后15天在中国银行议付。
The buyers shall open with the Bank of China, Beijing, an irrevocable L/C in favor of the seller payable at the issuing bank against presentation of the shipping documents as stipulated under the general terms and conditions of this contrast after departure of the carrying vessel. The said L/C shall remain in force till the 15th day after shipment.
 
五、违约及索赔Default and claim
1若买方违约:liability for breach of contract by Purchaser
1.1若买方在按信用证支付方式成交的条件下不开证或不按期开证,后果由买方承担
Loss of freight shall be the buyer`s responsibility if the buyer did not follow the steps as L/C required.
 
2若卖方违约:liability for breach of contract by Seller
2.1若卖方售出的产品有下列情形之一的,卖方应当负责修理、更换、退货;给购买产品的消费者造成损失的,卖房应当赔偿损失:
The shoes can be mended, exchanged by the seller ,or returned to the seller as a result of situations as followed:
 
(一)不具备产品应当具备的使用性能而事先未作说明的;
without the function the Seller declared in the contract
 
(二)不符合在产品或者其包装上注明采用的产品标准的;
Not up to the standards notated in its pack
 
(三)不符合以产品说明、实物样品等方式表明的质量状况的。
Inconformity to the quality description in the contract 
 
2.2在货到目的口岸20天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Within 20 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.
 
六、不可抗力 Force Majeure
由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods
 
七、仲裁Arbitration:
凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国 国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
 
八、其他约定 Miscellaneous
本合同受《2000通则》的管辖。
The contract shall be limited by International Rules for the Interpretation of Trade Terms.
 
本协议英文正本两份,双方各持一份。
This Agreement is written in English in two originals. Each Party retains one copy.
 
双方确认上述内容,并于______年______月_____日签字立约,以资证明。
As a token of acceptance,both parties have set their respective hands on this _____ day of _________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.
 
The Seller(signature):                    The Purchaser(signature):
卖方(签字):                            买方(签字):_________


TESG
企业概况
联系我们
专家顾问
企业文化
党风建设
核心团队
资质荣誉
合规监管
部门职责
转创中国
加入转创
经济合作
智库专家
质量保证
咨询流程
联系我们
咨询
IPO咨询
投融资咨询
会计服务
绩效管理
审计和风险控制
竞争战略
审计与鉴证、估价
企业管理咨询
人力资源战略与规划
融资与并购财务顾问服务
投资银行
企业文化建设
财务交易咨询
资本市场及会计咨询服务
创业与私营企业服务
公司治理、合规与反舞弊
国企改革
价值办公室
集团管控
家族企业管理
服务
数据分析
资信评估
投资咨询
风险及控制服务
管理咨询
转型升级服务
可行性研究咨询服务
民企与私人客户服务
解决方案
内控
税收内部控制
税收风险管理
内控管理师
内部控制咨询
信用研究
信用法制中心
风险与内控咨询
无形资产内控
企业内控审计
内部控制服务
内部控制评价
内部控制体系建设
内部控制智库
上市公司内控
上市公司独立董事
投行
M&A
资本市场
SPAC
科创板
金融信息库
IPO咨询
北交所
ASX
SGX
HKEX
金融服务咨询
信用评级
上海证券交易所
NYSE
深圳证券交易所
审计
审计资料下载
法证会计
审计事务
审计及鉴证服务
审计咨询
反舞弊中心
内部控制审计
内部审计咨询
国际审计
合规
银行合规专题
合规管理建设年
海关与全球贸易合规
数据合规专题
反腐败中心
反垄断合规
反舞弊中心
国际制裁
企业合规中心
信用合规专题
证券合规专题
合规中心
金融合规服务
反洗钱中心
全球金融犯罪评论
行业
新基建
文化、体育和娱乐业
电信、媒体和技术(TMT)
投城交通事业部
房地产建筑工程
医疗卫生和社会服务
可持续发展与环保
全球基础材料
大消费事业部
金融服务业
化学工程与工业
一带一路
智慧生活与消费物联
数字经济发展与检测
食品开发与营养
先进制造事业部
能源资源与电力
消费与工业产品
运输与物流
酒店旅游餐饮
科学研究与技术服务
政府及公共事务
化妆品与个人护理
一二三产融合
生物医药与大健康
新能源汽车与安全产业
法律
法律信息库
税法与涉税服务
数字法治与网络安全
劳动与人力资源法律
金融与资本市场法律
司法研究所
公司法专题
私募股权与投资基金
债务重组与清算/破产
转创国际法律事务所
转创法信事务所
财税
法务会计
管理会计案例
决策的财务支持
家族资产和财富传承
财税法案例库
资产评估
财税信息库
会计准则
财务研究所
财政税收
会计研究所
财税实务
投资咨询
财务管理咨询
审计事务
管理
转创智库
金融研究所
企业管理研究所
中国企业国际化发展
经济与产业研究
公司治理
气候变化与可持续
ESG中心
管理咨询
转创
咨询业数据库
转创网校
生物医药信息库
建筑工程库
转创首都
转创教育
转创国际广东 官网
科研创服
中国转创杂志社
创新创业
转型升级
技术转移中心
转创中国
中外
粤港澳大湾区
中国-东盟
一带一路
澳大利亚
俄罗斯
新加坡
英国
加拿大
新西兰
香港
美国
中非平台
开曼群岛
法国
欧洲联盟
印度
北美洲
18318889481 13681114876
在线QQ
在线留言
返回首页
返回顶部
留言板
发送